zorlama demeseydik aslinda, sitenin sahibi’nin yaptigi guzel reklamlar daha hos olabilir 😉
Sevgililer gunu ile ilgili bir atraksiyon hos olabilirdi sag ust kosede 🙂
necmi
13 years ago
Ben de by nippur gibi düşünüyorum. Dinçerin zorlaması yerine “hatırlatması,bilgilendirmesi”şeklinde olabilirdi.Zaten o maddeyi işaretleyenler o anlamı yükleyerek işaretlediler sanıyorum.Ayrıca ingilizce kelimelerin türkçe ankette niye yer aldığını da anlayamadım
nippur
13 years ago
evet , ben de simdi farkettim
other 🙂
mehmet
13 years ago
bence uygun olmus zorlama ifadesi
ben de o secenegi isaretleyen biri olarak soyleyebilirim ki o anlami yukleyerek isaretledim
zorlama demeseydik aslinda, sitenin sahibi’nin yaptigi guzel reklamlar daha hos olabilir 😉
Sevgililer gunu ile ilgili bir atraksiyon hos olabilirdi sag ust kosede 🙂
Ben de by nippur gibi düşünüyorum. Dinçerin zorlaması yerine “hatırlatması,bilgilendirmesi”şeklinde olabilirdi.Zaten o maddeyi işaretleyenler o anlamı yükleyerek işaretlediler sanıyorum.Ayrıca ingilizce kelimelerin türkçe ankette niye yer aldığını da anlayamadım
evet , ben de simdi farkettim
other 🙂
bence uygun olmus zorlama ifadesi
ben de o secenegi isaretleyen biri olarak soyleyebilirim ki o anlami yukleyerek isaretledim
Türkçede “Diğer” anlamına gelen “Other” metnini dilimize çevirmenin bir yolunu bulamadım maalesef anket uygulamasında..
Bu arada daha siteye koymamın üzerinden bir hafta bile geçmeden anketi dolduran 50ye yakın kişiye de teşekkürü borç bilirim 🙂